Est-ce que Like a Dragon : Ishin a une version anglaise ? – Réponse

par JulSa_


La série Yakuza (ou Like a Dragon, choisissez ce que vous préférez) a une longue histoire de conventions d’appellation étranges et une certaine sélectivité quant aux jeux qui obtiennent un doublage anglais complet. Le tout premier Yakuza pour PS2 a été entièrement doublé en Occident, mais seuls quelques titres suivants ont reçu les mêmes honneurs au fil du temps.

Et la dernière addition à cette franchise amusante est Like a Dragon : Ishin. Bien qu’il ne s’agisse que de la réédition d’un jeu vieux de presque 10 ans, ce sera la première fois que les joueurs hors du Japon pourront profiter de ce titre. Il serait logique de célébrer cela avec un doublage anglais complet, n’est-ce pas ? Peut-être pas.

Will Like a Dragon : Ishin aura-t-il des voix anglaises ? – Répondu

Comme la plupart des gens s’y attendaient, Like a Dragon : Ishin n’aura pas de doublage anglais. Les joueurs devront se contenter des voix japonaises traditionnelles avec des sous-titres anglais, comme dans la plupart des séries. C’est un choix délibéré. selon le producteur de la série, Masayoshi Yokoyama, qui a énoncé quelques raisons solides pour ne pas enregistrer certaines voix EN.

La première est le cadre du jeu lui-même.. Au lieu d’une recréation du Japon moderne, les joueurs vivront l’expérience de l’époque de l’Amérique du Nord. Bakumatsu dans les dernières années de la période Edo au Japon. En raison du dialecte archaïque et de certains termes difficiles à traduire, de nombreuses phrases seraient trop longues à prononcer. Cela poserait quelques problèmes de synchronisation des lèvres, mais ce n’est pas un problème majeur lorsque vous n’avez à vous soucier que des sous-titres.

A lire aussi :   La carte d'événement Premium en vaut-elle la peine dans Destiny 2 Solstice 2023 ? – Réponse

Voir aussi : Comment jouer comme un dragon : Ishin Demo

L’autre est simplement la préférence du public, car la plupart des joueurs finiraient de toute façon par jouer avec des voix JP et des sous-titres EN.. Que ce soit pour l’immersion, ou peut-être parce qu’ils sont habitués aux voix des titres précédents, ou simplement parce qu’ils sont des weebs, les joueurs de Yakuza préfèrent la plupart du temps les voix originales.

Yakuza : Like a Dragon a été le titre le plus récent à recevoir un doublage EN. Ce n’est en aucun cas un mauvais doublage et il y a de nombreux moments en or ici et là, mais les voix originales restent la solution habituelle pour la plupart des joueurs, même dans ce jeu. Il semble donc que nous devrons nous en tenir à nos Japonais qui disent des choses japonaises dans notre jeu japonais.

Vous pourriez également aimer

À PROPOS...

Julsa.fr est une fenêtre sur l’univers du jeu vidéo et de la high-tech. Notre mission ? Découvrir et partager avec vous les pépites du web, les jeux incontournables et les innovations technologiques qui façonnent notre quotidien. Plongez dans une exploration enrichissante et demeurez à la pointe des tendances digitales. En savoir plus…

Julsa.fr – © 2010-2024 -Tous droits réservés